lunes, 25 de enero de 2010

Todas las familias felices se parecen; las desdichadas lo son cada una a su modo.


Con esta frase memorable comienza Anna Karenina de Lev N. Tolstoi. La editorial Alba conmemora el centenario de la muerte de Tolstoi ( Yásnaia Poliana 1828- Astápovo 1910) con una nueva traducción de Anna Karenina a cargo de Victor Gallego.
La sola mención del nombre de Anna Karénina sugiere inmediatamente dos grandes temas de la novela decimonónica: pasión y adulterio. Anna Karénina, que Tolstói empezó a escribir en 1873 y no vería publicada en forma de libro hasta 1878, es una exhaustiva disquisición sobre la institución familiar y como dice Víctor Gallego , «una fábula sobre la búsqueda de la felicidad». La idea de que la felicidad no consiste en la satisfacción de los deseos preside la detallada descripción de una galería espléndida de personajes que conocen la incertidumbre y la decepción, el vértigo y el tedio, los mayores placeres y las más tristes miserias.

1 comentario:

  1. Ya era hora de contar con una buena edición de Anna Karenina, tanto por una traducción de garantía como por la presentación tan bonita de todos los libros de Alba.

    ResponderEliminar